“A surprising autobiographical pearl.”  25 Feb 2015. Full review by Sarah Dehove, here.

“Lulu la sensationnelle is a gem… Intelligent, psychological, suffused with poetry.”

First page of BODOI. 25 Feb 2015. Full review by Laurence Le Saux, here.

“Poetic writing full of sensitivity”.

Mediatheque Deux-Sevres. Full review by Mireille, MDDS here

“Un livre très surprenant” “A very surprising book.”

A radio review that starts at 1.24.00 min- La Radio JET FM de Nantes, Nov 2014. Listen here.

“A graphic elixir where time stops.”

Mes Premières Lectures. Full review by Nelly Olson, here.

“A particularly moving book!”

Canal BD, Oct/Nov 2014. Full text here.

“Une histoire émouvante et poétique qui aborde avec délicatesse la maladie mentale et ses conséquences sur la vie familiale.”

Dbd Magazine, Dec 2014/Jan 2015. Full text here.

 “Superbe graphisme- Belle illustration d’un sujet grave. Livre très réussi.”

Price minister online shop- costumer review. Nov 2014


This is my graphic novel. It explores the delusions of the grandiose self via the impact that a paranoid mother has on the imagination of her seven years old daughter. I chose not to use visual characters as a way of addressing the solitude and the ineffable nature of their internal worlds. The book is published in French by Presque Lune Éditions.  In the publisher’s website you will be able to see a visual extract of the book and a reflection of the work. You can buy it online or in the main bookshops in France; Belgium; Quebec, Canada; and Switzerland.



Screen Shot 2014-11-11 at 10.30.23

A literature programme in France reviewed my book Lulu la sensationnelle along with amazing books like Alison Bechdel’s Fun Home (Denoël), and Lola Lafon’s La Petite Communiste Qui Ne Souriait Jamais (Actes Sud).  The review starts at 1:24:00 min. Listen here  




Screen Shot 2015-10-18 at 17.04.11

My work Portrait Of The Artist based on my Meta Academy model was referenced in this book. Thanks to the authors of Creating Cultural Capital (2015) ed. Eburon Academic Publishers, Netherlands. Series Pioneering Minds Worldwide.




About the stories

“Helen manipulates language, beauty and cruelty in a spine-chilling way. Her short story De donde vuelan los pájaros (On Where the Birds Fly) is mind-blowing. It combines a world full of pain and fantasy that creates in the reader a sense of incomparable effect”. Dr. Susana Arroyo-Furphy. Linguistics and Hispanic Language, UNAM Mexican Autonomous National University. “The short story is superb. Her prose is forceful and frank. She has both elegance and cheerfulness, demanding a competent reader for a thoughtful reading. Really magnificent.” Publisher Palabras y Plumas Editores. “Helen maneja de una forma estremecedora el idioma, la belleza y la crueldad. Su relato De Donde Vuelan los Pájaros es pasmoso. Conjuga un mundo lleno de dolor y de fantasía que logra en el lector un efecto de sentido incomparable”.  Publisher Palabras y Plumas Editores. “El cuento me ha parecido soberbio. Su prosa es contundente y franca. Tiene una elegancia y jovialidad juntas que exige de un lector competente una lectura razonada”. Dra. Susana Arroyo Furphy, Doctora en Linguística y Letras Hispánicas, UNAM Universidad Nacional Autónoma de México.o o




About the radio projects


“Mexican artist and writer Helen Blejerman has been commissioned by The Institute for Lifelong Learning (Department of Hispanic Studies) at Sheffield University and Radio Sheffield Live to write more than a hundred original ‘Calaveras’ for the Mexican Day of the Dead in Sheffield… They will be about the life and death of Mexican singers, poets, nature, animals and flowers, written in Spanish and broadcast in English in Radio Sheffield Live. The Mexican Day of the Dead is a colourful festival dating back to the Aztecs and celebrated on November 1 and 2.” The Sheffield Telegraph (Sheffield United Kingdom, 28th of October 2011, extract).  “La escritora y artista Mexicana Helen Blejerman ha sido comisionada por El Instituto de Educación Continua (Departamento de Estudios Hispánicos) en la Universidad de Sheffield; y por Radio Sheffield Live, para escribir más de un centenar de ‘Calaveras’ originales para la celebración Mexicana de Día de Muertos ahora en Sheffield… Serán sobre la vida y la muerte de cantantes, poetas, naturaleza, animales y flores Mexicanas. Serán escritas en Español y traducidas al Inglés. Serán trasmitidas en Radio Sheffield Live. El Día de Muertos Méxicano es una fiesta colorida que se remonta a los Aztecas y se celebra el 1 y 2 de Noviembre.” El Sheffield Telegraph (Sheffield, Reino Unido 28 de Octubre del 2011, extracto).

  Writer and associate lecturer in the Fine Art Department at Sheffield Hallam University- Helen Blejerman,  launched Proyecto Calavera, a cultural-gastronomic product which includes a skeleton biscuit and a mini book with literary ‘calaveras’. Thus various Mexican characters from poet and nun Sor Juana up to wrestler ‘El Santo’ will be known in this city. ‘What I want to show with my ‘calaveras’ is what we are, a Mexico of thinkers and ‘feelers’, Helen said… Radio Sheffield Live will devote a two-hour special to Proyecto Calavera where the verses will be translated and a cultural explanation of the characters will be given.” Yanireth Israde. Reforma Newspaper (Mexico City 2nd November 2011, extract). “La escritora y catedrática asociada del Departamento de Bellas Artes de la Universidad de Sheffield Hallam, Helen Blejerman, lanzó el Proyecto Calavera un producto gastronómico-cultural que incluye una galleta de esqueleto y un mini libro con calaveras literarias. Así diversos personajes Mexicanos desde Sor Juana hasta ‘El Santo’ serán conocidos en esta ciudad. ‘Lo que de corazón quiero mostrar con mis calaveras es lo que somos, un México de pensadores y de sentidores’, apunta… Radio Sheffield Live le dedicará un especial de dos horas al Proyecto Calavera donde se traducirán los versos y se de dará una explicación cultural de los personajes.” Yanireth Israde. Periódico Reforma (Ciudad de México 2 de Noviembre 2011, extracto).

‘In England and the world it draws attention that we speak very casual with the Death, that we put a hat on it, that we make it sugar and we eat it, said Helen Blejerman, Mexican artist that has been based in Sheffield for five years, a city where remembering the dead is far from being a party. Octavio Paz, Jaime Sabines, Frida Kahlo, Diego Rivera, Juan Rulfo, José Guadalupe Posada, Mauricio Garcés, Capulina, Chespirito, the canals of Xochimilco, the flower of Cempazóchitl and native languages such as huasteco, maya, nahuatl and Zapoteco, are some of the protagonists of the rhymes that are characterized by humor and mockery. For the short stories writer, also these characters reflect the popular culture of the country, its rich literary and artistic values and above all, the historical ‘weight’ of the celebration of the Day of the Dead that in few countries takes as much relevance in customs and traditions. Sonia Ávila. Excelsior Newspaper (Mexico City 1st of November 2011, extract). ‘En Inglaterra y el mundo les llama la atención que nosotros hablemos tan de tú con la muerte, que le pongamos sombrero, que la hagamos azúcar y nos la comamos’, aseguró Helen Blejerman, artista Mexicana que radica hace cinco años en Sheffield, una ciudad donde recordar a los difuntos está lejos de ser una fiesta. Octavio Paz, Jaime Sabines, Frida Kahlo, Diego Rivera, Juan Rulfo, José Guadalupe Posada, Mauricio Garcés, Capulina, Chespirito, los canales de Xochimilco, la flor de Cempazóchitl y las lenguas nativas huasteco, maya, náhuatl y zapoteco son algunos de los protagonistas de las rimas que se caracterizan por el humor y la burla. Para la también cuentista estos personajes reflejan la cultura popular del país, su riqueza literaria y artística y sobre todo, el valor histórico del festejo de Día de Muertos que en pocos países toma tanta relevancia en las costumbres.” Sonia Ávila. Periódico Excelsior (Ciudad de México 1 de Noviembre 2011, extracto).